DictUnifier per aggiungere vocabolari a Dizionario.app
Padme complimenti davvero per la tua guida esauistiva.. l'unico riferimento italiano che ho trovato su google..Padmé Amidala wrote:Font per i dizionari su sopra: Misc (miscellaneous=vari)
anche per lo spagnolo c'è poco.. il dizionario non è molto ricco..
Senti proprio perchè penso che sei l'unica che ci capisca qualcosa.. Sapresti dirmi come posso fare a modificare i dizionari da aggiungere all'applicazione nativa Dizionario.app?
Siccome i misc inglese-italiani sono troppo sintetici, volevo ampliarlo con espressioni, e altri significati..
Sapresti dirmi come fare??
Intanto segnalo questo ottimo dizionario italiano da aggiungere (comprende etimologia, sinonimi-contrari, e coniugazioni.
- Padmé Amidala
- Posts: 7607
- Joined: Sun Apr 15, 2007 1:14 am
Grazie molte per il tuo link al dizionario! Colma veramente una lacuna. Come hai notato nei miei post, ero un po' dispiaciuta nel presentare questo metodo di aggiungere i dizionari, perché per l'italiano c'era poco e in questo forum chiaramente è l'italiano che interessa di più (io invece ho studiato francese, tedesco, inglese, russo e arabo e per queste lingue c'è molto di più).
Penso che potresti rivolgerti direttamente alla persona che ha sviluppato questo dizionario (Cesare) per indicazioni su come procedere.
Comunque io avevo citato sopra un link per il mondo di lingua tedesca. Da queste pagine (della persona che ha sviluppato un paio di plugin/dizionari per la lingua tedesca, proprio come quello di Cesare) prelevo questa citazione (FAQ):
Wird es weitere Lexikon-Plugins (z. B. Deutsch-Französisch) geben?
Es gibt bereits ein paar weitere Plugins. Auf der Plugin-Übersicht habe ich entsprechende Links eingepflegt.
Prinzipiell kann ich natürlich für alle Sprachen ein Plugin erstellen. Die Grundlagen dafür habe ich mit meinem kleinen Python-Skript geschaffen und es lässt sich (für mich) leicht an neue Gegebenheiten anpassen. Das Problem ist aber, dass ich eine Datei als Basis für ein Plugin benötige. Ohne Datei kein Plugin für das Lexikon-Programm. Wer also weitere Wörterbücher kennt, die als Datei (Textdatei oder XML-Datei) herunterzuladen sind, möge mich doch bitte darüber informieren. Wichtig ist, dass die Datei auch generell verwendet werden darf.
Are there more dictionary plugins planned (eg. German-French)?
There are some more plugins available from different developers. I‘ve collected some links at the Dictionary Plugins page.
In principal it is possible to create plugins for every language. My small python script is a good base for that. The problem is that I need free sources which I‘m allowed to use. Without a downloadable file I can‘t create a plugin. Don‘t hesitate to contact me If you know some good resources.
Lui dice che può fare un plugin per tutte le lingue, in linea di massima, dato che ha creato uno script in linguaggio Python, ma ha bisogno dei dati di base in formato Testo o XML, liberi da diritti.
Forse chiedendo a lui puoi avere più dettagli.
Io so che nei Developer Tools ci sono indicazioni per creare propri dizionari ex novo e modificarli:

http://developer.apple.com/documentatio ... gGuide.pdf
http://developer.apple.com/documentatio ... lementID_9
Penso che potresti rivolgerti direttamente alla persona che ha sviluppato questo dizionario (Cesare) per indicazioni su come procedere.
Comunque io avevo citato sopra un link per il mondo di lingua tedesca. Da queste pagine (della persona che ha sviluppato un paio di plugin/dizionari per la lingua tedesca, proprio come quello di Cesare) prelevo questa citazione (FAQ):
Wird es weitere Lexikon-Plugins (z. B. Deutsch-Französisch) geben?
Es gibt bereits ein paar weitere Plugins. Auf der Plugin-Übersicht habe ich entsprechende Links eingepflegt.
Prinzipiell kann ich natürlich für alle Sprachen ein Plugin erstellen. Die Grundlagen dafür habe ich mit meinem kleinen Python-Skript geschaffen und es lässt sich (für mich) leicht an neue Gegebenheiten anpassen. Das Problem ist aber, dass ich eine Datei als Basis für ein Plugin benötige. Ohne Datei kein Plugin für das Lexikon-Programm. Wer also weitere Wörterbücher kennt, die als Datei (Textdatei oder XML-Datei) herunterzuladen sind, möge mich doch bitte darüber informieren. Wichtig ist, dass die Datei auch generell verwendet werden darf.
Are there more dictionary plugins planned (eg. German-French)?
There are some more plugins available from different developers. I‘ve collected some links at the Dictionary Plugins page.
In principal it is possible to create plugins for every language. My small python script is a good base for that. The problem is that I need free sources which I‘m allowed to use. Without a downloadable file I can‘t create a plugin. Don‘t hesitate to contact me If you know some good resources.
Lui dice che può fare un plugin per tutte le lingue, in linea di massima, dato che ha creato uno script in linguaggio Python, ma ha bisogno dei dati di base in formato Testo o XML, liberi da diritti.
Forse chiedendo a lui puoi avere più dettagli.
Io so che nei Developer Tools ci sono indicazioni per creare propri dizionari ex novo e modificarli:

http://developer.apple.com/documentatio ... gGuide.pdf
http://developer.apple.com/documentatio ... lementID_9
Tigre! Tigre! divampante fulgore | Nelle foreste della notte, | Quale fu l'immortale mano o l'occhio | Ch'ebbe la forza di formare | La tua agghiacciante simmetria?
- Padmé Amidala
- Posts: 7607
- Joined: Sun Apr 15, 2007 1:14 am
Ne approfitto per segnalare che per iPhone è uscita una app che si chiama BambooDict (versione free, download di un solo dizionario, e versione a pagamento), che permette di caricare molti dei dizionari che cito nel mio primo post, compresi quelli che io non sono riuscita a caricare sul Mac tramite dictUnifier. Per esempio i dizionari XDXF. Dalla app su iphone se ne possono caricare CENTINAIA (UN MIGLIAIO?), di cui 308 XDFX. Fra questi ce n'è uno italiano-inglese con 12'156 voci. C'è anche un inglese-italiano con 33'838 voci. Hanno dunque più voci dei Quick, che sono pure disponibili.
Tigre! Tigre! divampante fulgore | Nelle foreste della notte, | Quale fu l'immortale mano o l'occhio | Ch'ebbe la forza di formare | La tua agghiacciante simmetria?
Ottimo, si può aggiungere quindi anche il dizionario italiano che ho linkato?Padmé Amidala wrote:Ne approfitto per segnalare che per iPhone è uscita una app che si chiama BambooDict (versione free, download di un solo dizionario, e versione a pagamento), che permette di caricare molti dei dizionari che cito nel mio primo post, compresi quelli che io non sono riuscita a caricare sul Mac tramite dictUnifier. Per esempio i dizionari XDXF. Dalla app su iphone se ne possono caricare CENTINAIA (UN MIGLIAIO?), di cui 308 XDFX. Fra questi ce n'è uno italiano-inglese con 12'156 voci. C'è anche un inglese-italiano con 33'838 voci. Hanno dunque più voci dei Quick, che sono pure disponibili.
Finalmente un dizionario italiano anche su iPhone!
Grazie per i link, ora vedo cosa riesco a fare..
OT: Padmè vorrei iniziare a studiare tedesco.. per caso sai dove posso reperire del materiale per iniziare? anche software mac os o simile..
Grazie ciao!
- Padmé Amidala
- Posts: 7607
- Joined: Sun Apr 15, 2007 1:14 am
Se l'amico Cesare non l'ha messo a disposizione nei link dati nel mio primo post e quindi a disposizione della società che ha fatto bambooDict, temo di no! Chissa che lavoro bisogna fare per adattare il formato all'iPhone.
Ma Garzanti, Zanichelli,... non si svegliano? Per i dizionari bilingue si trova molto per iPhone (a pagamento) e anche per l'inglese, app che non c'entrano niente con i vocabolari linkati sopra.
Per la tua altra questione ti consiglio di aprire un altro topic, dopo aver effettuato una ricerca. Altrimenti qui in questo topic avrai poca attenzione da parte degli altri utenti. Un esempio: http://www.tuttologia.com/macp2p/showpo ... ostcount=5
Però penso che sia meglio una ricerca in google.
Ma Garzanti, Zanichelli,... non si svegliano? Per i dizionari bilingue si trova molto per iPhone (a pagamento) e anche per l'inglese, app che non c'entrano niente con i vocabolari linkati sopra.
Per la tua altra questione ti consiglio di aprire un altro topic, dopo aver effettuato una ricerca. Altrimenti qui in questo topic avrai poca attenzione da parte degli altri utenti. Un esempio: http://www.tuttologia.com/macp2p/showpo ... ostcount=5
Però penso che sia meglio una ricerca in google.
Tigre! Tigre! divampante fulgore | Nelle foreste della notte, | Quale fu l'immortale mano o l'occhio | Ch'ebbe la forza di formare | La tua agghiacciante simmetria?
Del dizionario che indichi, la pagina non si carica.lioner wrote:Padme complimenti davvero per la tua guida esauistiva.. l'unico riferimento italiano che ho trovato su google..
Senti proprio perchè penso che sei l'unica che ci capisca qualcosa.. Sapresti dirmi come posso fare a modificare i dizionari da aggiungere all'applicazione nativa Dizionario.app?
Siccome i misc inglese-italiani sono troppo sintetici, volevo ampliarlo con espressioni, e altri significati..
Sapresti dirmi come fare??
Intanto segnalo questo ottimo dizionario italiano da aggiungere (comprende etimologia, sinonimi-contrari, e coniugazioni.
Ciao
Cara amica, ho installato il dizionario di cinese, grazie alla tua analisi.Padmé Amidala wrote:Ciao, vorrei presentare una applicazione freeware che permette di installare dizionari/vocabolari nell'applicazione Apple Dizionario.app (Dictionary.app 2.0, Mac OS 10.5), a cui si accede da Spotlight per esempio.
Si tratta di DictUnifier, trovata mentre cercavo una soluzione a questoâ richiesta di aiuto: http://www.tuttologia.com/macp2p/showthread.php?t=38520.
DictUnifier converte dei vocabolari messi a disposizione gratuitamente sul net in un formato compatibile con Dizionario della Apple.
Ai 4 dizionari preinstallati da Apple, ho aggiunto i seguenti:
-ENG-ITA
-ITA-ENG
-GER-ITA
-ITA-GER
-FRA-ITA
-ESP-ITA
-LAT-FRA
-2 dizionari francesi (uno buono, uno esagerato)
-2 dizionari tedeschi (Duden e Langenscheidts: storici)
-Lessico di informatica
-Lessico di Linux
-Vocabolario degli smileys (finalmente capirò quello che scrive Lester!)
Naturalmente sono troppi e il menu in alto è troppo lungo, ma si tratta di una prova (io ho l'ADSL e posso collegarmi a internet quando voglio per i dizionari online...)
Dopo le installazioni si possono fare le ricerche delle parole in ognuno separatamente o in tutti.
Alcuni dizionari sono molto sobri, altri ricchissimi. Per l'inglese e le lingue asiatiche c'è una grande scelta (ma per l'inglese ci ha pensato Apple).
I vocabolari di base che girano sono sempre gli stessi (e quello per l'italiano non si trova!), ma i vari sviluppatori di software (Stardict, Mdict, TranslateIt, XDXF),.. ne hanno modificato il formato.
I dizionari Babylon, Mdict, XDXF non sono compatibili (o magari lo sono facendo qualche modifica a me sconosciuta), i Freedict, Stardict, Quick in generale sì, ma bisogna testare. Quelli compatibili contengono questi files:
(1). dizionario.ifo
(2). dizionario.idx o dizionario.idx.gz
(3). dizionario.dict o dizionario.dict.dz
(4). dizionario.syn (facoltativo)
Procedimento:
1) Si scaricano i dizionari, quelli con formato tar.bz2 (niente rpm o zip)
2) Si apre DictUnifier e si seleziona con Choose il file (non scompattato).
3) Il programma mette da solo i nomi e scrive quante voci contiene
4) Si clicca su Convert e inizia a lavorare
5) Se arriva a buon porto apre automaticamente Dizionario.app per permetterci di testare se tutto funziona. I nomi dei dizionari si possono cambiare nel menù in alto (etichetta).
Se non si riesce a selezionare il file, il dizionario scelto non è compatibile. Ma anche se finisce la conversione, si apre Dizionario.app e si vedono i risultati della ricerca, cliccandoci sopra si può ancora avere un messaggio "file non supportato".
Fonti per i dizionari (cliccare sulle immagini per andare sui siti):
Concludo dicendo che per il mondo germanofono su http://tekl.de c'è un comodo e gratuito plugin per Dizionario.app comprendente già i vocabolari.
Tuttavia non riesco a capire quale è il dizionario bilingue ENG-ITA, mentre invece riconosco gli altri.
Naturalmente il dizionario d'Italiano non mi si carica (la pagina).
Grazie e ciao
- Padmé Amidala
- Posts: 7607
- Joined: Sun Apr 15, 2007 1:14 am
http://www.stefanodonadio.com/download/ ... nload.html
Qui c'è quello italiano e anche inglese-italiano e francese-italiano: questi si possono caricare senza bisogno di dictunifier, perché sono già convertiti (insomma sono dei plugin che bisogna solo inserire dove spiegato). Dictunifier serve per quegli altri dizionari, con formati che necessitano di conversione.
Qui c'è quello italiano e anche inglese-italiano e francese-italiano: questi si possono caricare senza bisogno di dictunifier, perché sono già convertiti (insomma sono dei plugin che bisogna solo inserire dove spiegato). Dictunifier serve per quegli altri dizionari, con formati che necessitano di conversione.
Tigre! Tigre! divampante fulgore | Nelle foreste della notte, | Quale fu l'immortale mano o l'occhio | Ch'ebbe la forza di formare | La tua agghiacciante simmetria?
dall'inglese
Mi pare di capire che il dizionario ENG-ITA non funziona all'inverso; cioè traduce dall'inglese all'italiano e non dall'italiano all'inglese. Ho capito bene?
Il dizionario d'Italiano, a prima vista, mi pare valido.
La necessità di usare questi strumenti "off-line" non dipende solo dalla disponibilità o meno del ADSL. I dizionari d'italiano "on-line" dove vado sbattere io sono poverissimi e pressocché inutili.
Il dizionario d'Italiano, a prima vista, mi pare valido.
La necessità di usare questi strumenti "off-line" non dipende solo dalla disponibilità o meno del ADSL. I dizionari d'italiano "on-line" dove vado sbattere io sono poverissimi e pressocché inutili.
DictUnifier
Naturalmente grazie Padmè anche da parte mia.Padmé Amidala wrote:Font per i dizionari su sopra: Misc (miscellaneous=vari)
anche per lo spagnolo c'è poco.. il dizionario non è molto ricco..
Colgo l'occasione per chiederti una informazione: Dovendo cambiare il computer, come faccio a salvare l'aggiornamento al dizionario di Apple, che ho arricchito di tanti vocaboli?
Forse salvando l'applicazione Dizionario.app, e sostituirlo a quello del nuovo computer?
Grazie.
Parsifal








