EstesieOriginariamente Scritto da mariusdj
Percezioni, percorsi, passioni, esperienze estetiche. Le tue recensioni.
Beh, credo sia perfetto!
se magari la scrivessi in italiano sta frase si potrebbe tradurre...
Ciao a tutti rgazzi non sapendo dove postare lo faccio qui sperando di non sbagliare.....Avrei bisogno urgente di tradurre una frase in spagnolo ma ahimè non conosco lo spagnolo quindi mi affido alla fortuna agurandomi che qualcuno lo conosca.
La frase in questione e questa : LA MUSICA E LA PASSIONE PER LA DANZA CI DANNO ENERGIA NOI OGNUNA DIVERSA MA UNITE IN UNICO BATTITO UN SOLO RESPIRO IN UN ESPLOSIONE DI COLORI
Grazie mille a tutti ciao ciao
[url]http://www.forumfree.net/?c=135491[/url]
EstesieOriginariamente Scritto da mariusdj
Percezioni, percorsi, passioni, esperienze estetiche. Le tue recensioni.
Beh, credo sia perfetto!
se magari la scrivessi in italiano sta frase si potrebbe tradurre...
perche e sbagliata in qualche punto...non va bene come e costruita?
[url]http://www.forumfree.net/?c=135491[/url]
Mi pare di ricordare che tu non sia italiano Marius, giusto? Ti consiglio di far controllare la frase a chi magari sa quale concetto vuoi esprimere. Fatto questo potrai pensare alla traduzione (qui e altrove).
Sposto in Senza Etichetta...
"... come chi sono io? Lei ha il tratto ed i modi della persona colta, signora... Si ricorderà sicuramente di Omero e dell'Odissea... Signora, io mi chiamo... Nessuno!"
MAC PEER FORUM | MAC PEER NEWS
non so.. interpretando la frase sono arrivato a questo:
la música y la pasión para la danza transmiten varios tipos de energía pero unidos en un ùnico latido del corazòn, una respiraciòn ùnica en un brote de colores
in caso qualcuno correggerà...
Ciao Marius,
ricordo che nella cartella Applicazioni c'è Sherlock
utilissima utility con anche la funzione di traduzione. Purtroppo non c'è dall'italiano allo spagnolo, ma puoi fare una doppia traduzione.
Attenzione però, non sempre è preciso.
Mac Mini M2 - OSX 13.3.1
MacPro Quad-Core Intel Xeon E5 3,7 GHz - RAM 32 GB • MAC OSX 12.X.X
Monitor Eizo 27 pollici (2560 x 1440) Scheda grafica AMD FirePro D300
bho non capisco a me la frase sembra giusta grammticalmente parlando...certo dopo la musica e la passione per la danza ci danno energia ce una pausa...poi riprende dicendo...noi ognuna diversa ma unite in un solo respiro un unico battio in un esplosione di colori
[url]http://www.forumfree.net/?c=135491[/url]
A me sembra che l'aggiunta di qualche virgola possa andare...Originariamente Scritto da mariusdj
Io proverei a far tradurre questa a qualcuno che conosce lo spagnolo. Ciao
"La musica e la passione della danza ci danno energia.
Noi: ognuna diversa, ma unite in un unico battito, in un solo respiro, in una esplosione di colori."
[I]If your kids want to paint their bedrooms, as a favor to me, let ‘em do it.[/I]
Randy Pausch
ecco un'latra soluzione ditemi e sbagliata.
La musica y la passion para la danza nos dan energia ; cada una de nosotras es diferente de la otra , pero estamos todas junts en un unico latido , en un solo respiro en una explosion de colores
qualcuno mi dica se ho sbagliato grazie
[url]http://www.forumfree.net/?c=135491[/url]
Hai sbagliato. Grazie.Originariamente Scritto da mariusdj
[B][FONT=Comic Sans MS][SIZE=4][COLOR=#0000ff]
[/COLOR][/SIZE][/FONT][/B]
Connect With Us