Close

Pagina 1 di 3 123 UltimaUltima
Risultati da 1 a 10 di 21

Discussione: traduzione in inglese

  1. #1

    traduzione in inglese

     

    Ragazzi, devo tradurre un menù in inglese, sapete dirmi se esiste un programma free o un sito dove posso farlo con facilità. :P
    Grazie e ciao a tutti

  2. #2
    Leggenda di Mac Peer L'avatar di Mac 4 Life
    Data Registrazione
    Oct 2005
    Località
    Parma
    Messaggi
    2,919
    Non è un vero e proprio dizionario, ma forse qui trovi qualche aiutino.

    [size=4]«[color=blue][b]Gli uomini credono volentieri ciò che desiderano sia vero[/color][/b]»[/size]
    (Giulio Cesare, [i][b]De Bello Gallico[/i][/b])

  3. #3
    Citazione Originariamente Scritto da Mac 4 Life
    Non è un vero e proprio dizionario, ma forse qui trovi qualche aiutino.

    Grazie mac 4 life, gli ho dato uno sguardino veloce e penso mi possa essere utile :P per questo ho specificato a cosa mi sarebbe servito
    Poi vi faro'sapere...
    ma secondo voi come posso tradurre "porcone alla montanara"?

  4. #4
    Leggenda di Mac Peer L'avatar di Mac 4 Life
    Data Registrazione
    Oct 2005
    Località
    Parma
    Messaggi
    2,919
    In latino, montis sus....

    Non saprei: per l'inglese aspettiamo qualcuno che di porconi se ne intenda.

    [size=4]«[color=blue][b]Gli uomini credono volentieri ciò che desiderano sia vero[/color][/b]»[/size]
    (Giulio Cesare, [i][b]De Bello Gallico[/i][/b])

  5. #5
    Alcune cose nei menù non vanno tradotte, in particolar modo alcuni nomi di ricette.
    "Porcone alla montanara" deve rimanere così, a parer mio... :P
    "... come chi sono io? Lei ha il tratto ed i modi della persona colta, signora... Si ricorderà sicuramente di Omero e dell'Odissea... Signora, io mi chiamo... Nessuno!"

    MAC PEER FORUM | MAC PEER NEWS

  6. #6
    Citazione Originariamente Scritto da gabod3
    Alcune cose nei menù non vanno tradotte, in particolar modo alcuni nomi di ricette.
    "Porcone alla montanara" deve rimanere così, a parer mio... :P
    I nomi dei piatti rimangono invariati, ma al fianco devo mettere la spiegazione in inglese...certo non si possono tradurre i malloreddus o la fregola o peggio ancora le sebadas, ma devo dire che i malloreddus sono gnocchetti (più o meno) e così via....
    sicuramente hai ben presente di cosa parlo :P :P , ma quando alcuni ristoratori hanno in sala dei turisti inglesi vaglielo a spiegare cosa è la burrida.....

  7. #7
    Hai ragione... Ed immagino che mountain big pork non vada bene... :
    "... come chi sono io? Lei ha il tratto ed i modi della persona colta, signora... Si ricorderà sicuramente di Omero e dell'Odissea... Signora, io mi chiamo... Nessuno!"

    MAC PEER FORUM | MAC PEER NEWS

  8. #8
    Citazione Originariamente Scritto da gabod3
    Hai ragione... Ed immagino che mountain big pork non vada bene... :
    beh, non credo che basti scrivere così... il problema poi è che devo conoscere la ricetta di ogni piatto nel menù...ma questo porcone non l'ho mai visto cucinato alla montanara!!

  9. #9
    Citazione Originariamente Scritto da gabod3
    Hai ragione... Ed immagino che mountain big pork non vada bene... :
    credo che si sia solo noi italiani a farci tante paranoie :-)
    chi ha mai trovato nei menu la traduzione di Christmas Pudding piuttosto che Porridge o Orkney Fudge???
    (in Francia pure peggio)
    Penso potresti limitarti a tradurre due o tre ingredienti essenziali, poi che assaggino... tanto la loro cucina é cosi terribile che ne saranno comunque entusiasti :-)
    Alcuni mettono le foto, ma lo trovo tanto orribilmente "menu turistico".


  10. #10
    Citazione Originariamente Scritto da gabod3
    Hai ragione... Ed immagino che mountain big pork non vada bene... :
    Vuoi ridere? Il porcone alla montanara è davvero un maiale di montagna :smt042 :smt042 :smt042 mi sono informata!
    Dunque dovrò scrivere proprio mountain big pork....

    e per Pippi:
    Sì, ci mettiamo più problemi noi di loro, ma in questo caso la traduzione del menù serve come aiuto per il ristoratore che si è già trovato in difficoltà perchè non sapeva come spiegare alcuni piatti...inoltre parliamo di una trattoria in cui nessun cameriere conosce l'inglese...

Discussioni Simili

  1. Widget Traduzione - Impazzito!!!
    Di Berra nel forum Mac Help
    Risposte: 6
    Ultimo Messaggio: 24-09-07, 10:04
  2. programmi di traduzione
    Di Roxx nel forum Mac Basic
    Risposte: 3
    Ultimo Messaggio: 29-08-07, 21:06
  3. Traduzione.
    Di gripa nel forum Mac Help
    Risposte: 32
    Ultimo Messaggio: 15-05-07, 22:34
  4. Traduzione testo di Natale?
    Di k.prod.action nel forum Senza Etichetta
    Risposte: 5
    Ultimo Messaggio: 24-12-06, 16:56

Permessi di Scrittura

  • Tu non puoi inviare nuove discussioni
  • Tu non puoi inviare risposte
  • Tu non puoi inviare allegati
  • Tu non puoi modificare i tuoi messaggi
  •